30年以上のキャリアが
高品質なドキュメント制作サービスを提供します!

マニュアル畑で30年以上のキャリアを持つスタッフが率いるオーネストのドキュメント制作チーム。
若手の斬新なアイデアからベテランの豊富な知見まで、多彩なメンバーが多くのドキュメント制作・翻訳をサポートしています。
IT関連の分野を得意としながらも制作サービスの実績は幅広く、多くのお客様から多種多様なご依頼をいただいております。

主な取引実績

当社は創業以来、数多くの企業とお取り引きをさせていただいております。
取引実績のある企業の一部をご紹介します。(順不同、敬称略)

  • ■日本電気株式会社
  • ■AudioCodesジャパン株式会社
  • ■NECネッツエスアイ株式会社
  • ■アイ・ティー・エックス株式会社
  • ■NECプラットフォームズ株式会社
  • ■株式会社アドバンテッジリスクマネジメント
  • ■NECマネジメントパートナー株式会社
  • ■ビックローブ株式会社
  • ■NEC通信システム株式会社
  • ■日鉄ソリューションズ株式会社

当社は創業以来、数多くの企業とお取り引きをさせていただいております。
取引実績のある企業の一部をご紹介します。(順不同、敬称略)

  • ■日本電気株式会社
  • ■AudioCodesジャパン株式会社
  • ■NECネッツエスアイ株式会社
  • ■アイ・ティー・エックス株式会社
  • ■NECプラットフォームズ株式会社
  • ■株式会社アドバンテッジリスクマネジメント
  • ■NECマネジメントパートナー株式会社
  • ■ビックローブ株式会社
  • ■NEC通信システム株式会社
  • ■日鉄ソリューションズ株式会社

こんなお悩みはありませんか?

毎回わかりにくいといわれるマニュアルのテンプレート
使い勝手の悪さが原因でミスが発生してしまった
業務の属人化で新人教育や引継ぎが大変
取扱説明書を渡しているのに質問が頻繁にくる
わかりづらいとクレームが多い

「伝える」「伝わる」を大切にしたドキュメント制作

「伝える」「伝わる」を大切にした
ドキュメント制作

それが基本です

エンドユーザーに情報を正しく「伝える」、そしてしっかりと「伝わる」ように、文章はもちろん図表、レイアウトなどあらゆる表現方法を厳選して一冊のマニュアルを作り上げる。

私たちオーネストのドキュメントチームは、こうした基本を大切にしています。翻訳作業においても、この基本は変わりません。つねに新しい、最適な英語表現を心がけて、ネイティブに「伝わる」アウトプットを提供しています。

ドキュメント制作にお悩みのある方、より良いドキュメントを検討されている方は、どうぞお気軽にお問い合わせください。

サービス一覧

サービスの詳細・費用についてはお気軽にお問い合わせください。

サービスの詳細・費用については
お気軽にお問い合わせください。

  • マニュアル作成代行
  • 対面取材/ヒアリング
  • マニュアル構成企画
  • マニュアルライティング
  • スタイルテンプレート作成
  • テキストライティング
  • DTP
  • 校正
  • リライト
  • ブラッシュアップ
  • 翻訳
  • ポストエディット

オーネストの強み

1. 高いコミュニケーション力でヒアリングを実施

まとまった資料がない状態でも、業務経験に裏付けられたコミュニケーション力でクライアントからヒアリングを行い、マニュアル・取扱説明書の記載方針・内容を最適化させることが可能です。

クライアントに代わり、マニュアル・取扱説明書の読者であるエンドユーザーへの説明・レクチャも担当します。

コミュニケーション力に自信あり!
2. 多種多様なドキュメントに対応
コミュニケーション力に自信あり!

IT関連の仕様書・マニュアル・手順書作成から官公庁の取扱説明書作成等、多岐に渡るドキュメント制作実績があります。なかでも、通信システムをはじめとしたIT関連のドキュメント制作を主力業務としています。

ご利用いただいたお客様からのリピート率は8割を超え、ご満足いただいています。

3. 間接費のない制作体制による低価格を実現

担当ライターが作業の見積もりから打ち合わせまで営業的な役割も担います。

間接費を徹底して削減、「管理費」の計上も無いため、基準単価の低価格化を実現しています。

コミュニケーション力に自信あり!
4. 日本人翻訳者によるきめ細やかな意思疎通を提供
コミュニケーション力に自信あり!

海外翻訳者と異なり日本語による指示・指摘が可能な環境で作業しています。Word/Excel/PowerPointに精通した翻訳者が対応することで、高品質なアウトプットを実現します。

また、機密情報のためにAIツールなどを使えない場合でも、日本人翻訳者が対応しますので、安心してサービスをご利用いただけます。

5. 手順作成に検証をセットした独自の校閲体制で品質を追求

誤字脱字のチェックはもちろんのこと、説明に矛盾は無いかまでを「マニュアルチェック」と位置付けています。また、ご要望に応じて手順検証まで実施する独自の校閲体制を用いて、品質を追求しています。

単純な文字校正ではなく、内容の矛盾・不整合まで確認・指摘し、検証対応まで行うことで、対象マニュアルの品質向上に寄与します。

コミュニケーション力に自信あり!

Q&A

Q.マニュアル作成期間はどのくらいかかりますか。
A.作成対象の専門性、ボリューム、ご提供資料、校正回数・期間等により変動します。ご要望に合わせて対応いたしますので、まずはご希望の納期をお聞かせください。
Q.自社で作成したマニュアルや他社に依頼したマニュアルのリライトはできますか。
A.可能です。ご要望についてお気軽にご相談ください。
Q.専門的な分野ですが対応できますか。
A.通信分野を専門で扱っておりますが、それ以外の分野も対応可能です。まずはお気軽にご相談ください。
Q.マニュアル作成を依頼するために何を準備すればいいですか。
A.対象となる製品のパンフレットや仕様書など、ご用意可能な資料を一式拝見させてください。まずはお気軽にご相談ください。
Q.まとまった資料がない状況からでもマニュアルを作成できますか。
A.対象となる製品のパンフレットや仕様書など、ご用意可能な資料を一式拝見させてください。まずはお気軽にご相談ください。
Q.低予算・短納期で対応できますか。
A.お客様のご予算・制作期間に合わせてご提案いたします。お見積は無料となっておりますので、お気軽にご相談ください。
Q.守秘義務にはどのように対応していますか。
A.ご依頼時に秘密保持契約を締結し、ご提供資料は適切に管理させていただきますのでご安心ください。疑問点などございましたら、お気軽にお問い合わせください。
Q.編集・校正だけの依頼でも可能ですか。
A.可能です。ご依頼内容について詳細をお聞かせください。
Q.常駐作業は可能ですか。
A.基本リモートでの対応になりますが、必要に応じてオンサイト作業も行っております。まずはご相談ください。
Q.納品後のサポートはどうなっていますか。
A.ご契約時のご要望に合わせて対応させていただきます。どのようなサポートをご希望なのか、お聞かせください。

コラム